TUESDAY Bits and Pieces - мусоропровод 

If you're going to make rubbish, be the best rubbish in it.  - Richard Burton
Вот ещё небольшой разрыв шаблона.

Мусоропровод в английском - это и то, что внутри здания, и то, что снаружи - и то, и другое - a rubbish chute. 

Причём доминирующее значение - это то, что снаружи, то есть труба широкого диаметра, в которую, как в гигантскую воронку кидают строительный мусор во время ремонта, чтобы тот прямиком попал в громадный контейнер в самом низу высотного здания, под окном той квартиры или помещения, что ремонтируют (картинка справа). В русском такое мусоропроводом никто обычно не называет, официальное название этой штуки "спускной жёлоб для строительного мусора", а если коротко, что "мусорный жёлоб" или "мусорный рукав". 

Значение "мусоропровод внутри здания" для rubbish chute появится в google image search если специально запросить apartment building в дополнение к словам rubbish chute, но не густо с вариантами. Это говорит о том, что мусоропровод внутри здания - это не очень распространённое архитектурное решение, и что-то такое из восточноевропейской истории - википедия частично подтверждает. 

Из забавного-трагикомичного можно упомянуть то, что вылезает в поиске по запросу rubbish chute в жёлтой британской прессе рассказ о том, что какой-то незадачливый любовник, при уходе от подруги в ТЮМЕНИ (!), застрял в мусоропроводе в 2012 году - prooflink. Бедняга. 

А так, из полезного по теме только ещё один пункт, пожалуй. Rubbish - британское слово. Garbage - чаще американцами используется. Потому британский rubbish chute лучше в Америке называть garbage chute'ом, больше будет вероятности быть понятым. 


У этого поста нет ответов

Email again: