TUESDAY Bits and Pieces - щётки, которыми чистят разные бытовые поверхности вручную

The devil is in the details.
Английский язык примечателен тем, что в нём часто так, что два слова обозначают целое понятие, и если убрать одно из этих слов, то уже сразу неясно, что именно вы имеете в виду. Например, слово brush такое. Чтобы вам дали именно ту щётку, что вам нужна, вам надо знать, какое именно слово нужно перед словом brush сказать, чтобы у собеседника в воображении возникла та же самая картинка, что и у вас. Вот такие вот щётки, которыми скребут и чистят разные поверхности в быту, называются ... как, вы думаете, они называются?



Мало того, что для такого есть отдельное словосочетание. Оно ещё немного разное в британском (a scrubbing brush) и американском английском (a scrub brush). 

У этого поста нет ответов

Email again: